A quanto pare, abbiamo a che fare con un serial killer che uccide uomini in uniforme.
So it seems that we have a serial killer who's targeting men in uniform.
Se tutto questo fosse vero, cosa pensa di fare con un aggeggio simile?
If all this is true, what do you expect to do with such a contraption?
Avete a che fare con un esperto nella guerriglia.
You're dealing with an expert in guerrilla warfare.
Potrebbe avere qualcosa a che fare con un posto chiamato White Lodge?
Might this have something to do with a place called the White Lodge?
Ha a che fare con un'antica... profezia di trent'anni fa.
It concerns a foretelling, a prediction now more than 30 years old.
Cosa credevano di fare, con un ammasso di ferraglia come questo?
What were they thinking, sticking me with a beat-up bucket of bolts like this?
Che ci vuoi fare con un chiodo?
What are you gonna do with a nail?
Nulla a che fare con un metodo molto migliore.
Absolutely nothing was working on a much better means.
Cosa posso fare con un Bachelor of Arts in scienze politiche?
What Can I Do with a Bachelor of Science in Political Science?
Credo che succeda qualcosa... e credo che abbia qualcosa a che fare con un uomo.
I think there's a story and I'm thinking the story involves a guy.
Perche' non mi ero reso conto che avevamo a che fare con un riccone che trova noiosi altri ricconi come lui.
Only because I didn't realize that we were dealing with a one percenter who finds other one percenters tedious.
Sbaglio o tutto questo ha a che fare con un certo vampiro coi capelli biondi?
I think this has something to do with a certain blond vampire.
Potremmo avere a che fare con un professionista.
We might be dealing with a pro here.
Potremmo avere a che fare con un paranoico del calibro di Howard Hughes, o con qualcuno che prende lezioni da Finch.
I think we're looking at someone with a Howard Hughes-level of paranoia, or maybe he's taken classes from Finch.
Sei stato trovato nel cantiere mentre ti davi da fare con un pezzo anormale.
You were found at the construction site convulsing with a strange piece.
Che altro vorresti fare con un trofeo di caccia?
What else should one do with a hunting trophy?
Avevamo a che fare con un meta-psicotico... e ho dovuto spiegare a Marty cosa fosse un meta-psicotico.
We'd encountered a meta-psychotic, which I had to explain to Marty, what meta-psychotic was.
Quindi abbiamo a che fare con un emulatore?
So, we're working with a copycat here?
Posso restare ancora un po' e assicurarmi che non abbiamo a che fare con un ladro molto educato, che entra, non ruba niente, e chiude tutto prima di andarsene.
Well, I could stick around for a bit... Make sure we don't have some very polite burglar on our hands, coming in, taking nothing, and then locking up after himself before he leaves.
Walter, stai dicendo che abbiamo a che fare con un drogato?
Walter, are you saying that we're dealing with an addict?
È il meglio che potevamo fare con un preavviso così breve.
Best we could do on such short notice.
Non voglio avere a che fare con un fantasma.
I can't mess with no ghost.
Molta strada da fare, con un solo bagaglio.
You want me to stop calling and count?
A quanto pare avete a che fare con un poltergeist.
Sounds like you guys got a poltergeist.
Abbiamo a che fare con un imitatore.
We have a copycat on our hands.
E questo non si puo' fare con un paio di trucchetti statistici.
And you don't do that with a bunch of statistical gimmicks.
Dunque in realtà non abbiamo a che fare con un sistema economico ma, oserei dire, con un sistema anti-economico.
So you're really dealing with not an economic system but I would go so far as to say an anti-economic system.
E' solo che avevo da fare con un caso.
I just--I got busy on a case.
Abbiamo a che fare con un pazzo.
We're dealing with one sick son of a "b".
E' incredibile quello che si riesce a fare con un paio di mani in più.
It's amazing what one can do with an extra pair of hands.
E poi devo darmi da fare con un olandese tutto sudato.
And then I got to roll around with a sweaty guy from Holland.
Abbiamo a che fare con un cadavere, Kate.
You have a dead body on their hands, Kate.
Peccato non sapessi che avresti avuto a che fare con un Grimm.
Too bad you didn't know you were going up against a Grimm.
Ma pensate a cosa Helium potrebbe fare con un tale potere.
But think of what Helium might accomplish with such power.
Che diavolo ci vuoi fare con un compressore?
What the hell are you gonna do with a compressor?
Il sigillo di fiducia Machineseeker fornisce agli acquirenti la possibilità di rilevare se hanno a che fare con un venditore di fiducia in un colpo d'occhio.
Browse through Machineseeker trust seal gives buyers the ability to detect whether they have to do it with a trusted seller at a glance.
Nel panorama educativo di oggi, abbiamo a che fare con un'infatuazione nei confronti della cultura dell'unica risposta esatta da segnare correttamente nei test a scelta multipla, e sono qui per condividerlo con voi, questo non è insegnamento.
We deal right now in the educational landscape with an infatuation with the culture of one right answer that can be properly bubbled on the average multiple choice test, and I am here to share with you: it is not learning.
E il nostro slogan dice che la cosa migliore che un bimbo possa fare con un giocattolo è romperlo.
And we have a slogan that the best thing a child can do with a toy is to break it.
(Rumore) Così che, anche se avete a che fare con un ambiente sonoro simile -- e tutti noi passiamo molto tempo in ambienti simili -- mettetevi ad ascoltare, in un bar quanti canali sonori riuscite ad udire?
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this -- and we all spend a lot of time in places like this -- listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear?
E ho scoperto di poterlo fare con un inalatore nasale.
And I found I could do it with a nasal inhaler.
In tal modo mio zio ha solo a che fare con un'interfaccia meccanica.
So my uncle is only dealing with a mechanical interface.
Dico sempre agli studenti che noi neuroscienziati potremmo anche definirci una sorta di astronomi, perché abbiamo a che fare con un sistema che è comparabile, in termini di cellule, soltanto al numero di galassie nell'Universo.
I always tell the students that we could also call neuroscientists some sort of astronomer, because we are dealing with a system that is only comparable in terms of number of cells to the number of galaxies that we have in the universe.
Non avevo mai avuto a che fare con un blackout.
I had never had to deal with a blackout.
Ma se vogliamo fare qualcosa di un po' più immediato, qualcosa che non si può fare con un loop dal vivo, ci sono altri modi di sovrapporre la vostra voce.
But if you want to do something a little bit more immediate, something that you can't achieve with live looping, there's other ways to layer your voice up.
Manya, quando aveva a che fare con un cliente medio, chiedeva sempre il suo stile di vita, quanto avesse intenzione di spendere, quanti figli avesse, e per quale motivo avesse bisogno di un'auto.
Now, Manya, when she encountered the typical customer, would debate with him about his lifestyle, how much he wants to spend, how many children he has, what does he need the car for?
questo ha a che fare con un sogno; con la lunga linea.
This is about vision. This is about the long line.
ma è anche un ottimo esempio di come ogni volta che abbiamo a che fare con un'astrazione idee, emozioni, sentimenti, concetti, pensieri ricorriamo inevitabilmente alla metafora
It's also a great example of how whenever we deal with anything abstract -- ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts -- we inevitably resort to metaphor.
Ciò che è stupefacente, è quello che si riesce a fare con un input così degradato, e molto rapidamente un neonato è capace di scoprire significati da questo input.
What's amazing is that working with such highly degraded input, the baby, very quickly, is able to discover meaning in such input.
4.6598739624023s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?